Díky jejich práci diváci už nyní mohou sledovat diskusní Otázky Václava Moravce či Hydepark. Pokusně nyní probíhá titulkování populární taneční soutěže StarDance.
„V rámci stávajícího projektu připravujeme k otitulkování i další žánry, především různé sporty, ale i pořady jako Sama doma či ranní snídaně," přibližuje plány akademiků vedoucí katedry kybernetiky Fakulty aplikovaných věd Josef Psutka.
S kolegy už pokusně zkoušeli otitulkovat i hokejové zápasy. „Zjistili jsme, že řečníci musejí při sportovních přenosech stínovat jinak než při politických debatách. Neslyšící diváci nepotřebují číst titulky, které informují o tom, co vidí na obrazovce, ale chtějí se dozvědět věci, které se říkají navíc," říká Psutka a vzpomíná na reakce, které od diváků dostal hned po otitulkování první třetiny zápasu. „Děkovali nám, že v životě netušili, co všechno se dozví," říká Psutka.
Titulkování živých pořadů obstarává vyškolený stínový řečník, který srozumitelně přemlouvá diskusi na obrazovce. Jeho hlas zpracovává počítač, který ihned vytváří titulky. Do nich ovšem umí zahrnout pouze slova uvedená ve speciálním slovníku. I když tento slovník čítá asi 1 milion různých slov, přesto je nutné jej neustále aktualizovat o nová slova a slovní spojení.
Kvůli zpoždění titulků řečník zároveň v grafické podobě barevně odlišuje, kdo právě mluví. Vědci se aktuálně snaží urychlit titulkování, neustále doplňují slovníky. „Pro různé televizní žánry potřebujete různé slovníky. Jazykové vazby slov jsou úplně jiné v politické diskusi, fotbale či tenisu," vysvětluje Psutka.
„Pravidelné titulkování živých sportovních přenosů s Českou televizí postupně připravujeme. Až v roce 2015 projekt skončí, měli bychom být schopni otitulkovat všechny žánry," říká Psutka. Žádná ze soukromých televizí zatím zájem o službu neprojevila. Ze zákona musejí otitulkovat jen 30 procent pořadů, což pokryjí titulky u filmů.